<rt id="42c2u"></rt>
<acronym id="42c2u"></acronym>
<tr id="42c2u"><xmp id="42c2u">
<acronym id="42c2u"><wbr id="42c2u"></wbr></acronym>
<wbr id="42c2u"><xmp id="42c2u">
<tr id="42c2u"><wbr id="42c2u"></wbr></tr>
天譯時代翻譯公司

:專業提供筆譯翻譯、證件翻譯、本地化翻譯、多媒體翻譯和口譯翻譯

全球優秀的語言服務提供商

新中國為何出版《福爾摩斯探案集》譯本

翻譯公司 / 翻譯知識 / 新中國為何出版《福爾摩斯探案集》譯本
2009-10-15 翻譯公司 熱度:2701℃

  北京翻譯公司天譯時代聽聞,在人民文學出版社在北京圖書訂貨會的第二天里舉辦了“文潔若談松本清張和他的文學”活動,并且在同時還發布了松本清張推理小說《日本的黑霧》與《深層海流》的文潔若譯本。在本次活動中,文潔若和另一位日本文學翻譯家文學樸共同分析了松本清張的推理文學特色,在她后來接受記者采訪的時候說道,新中國翻譯出版《福爾摩斯探案集》是為了教警察破案。

  松本清張是日本社會派推理小說的開創者,第一個賦予日本推理小說社會批判現實主義內容的作家,與《福爾摩斯探案集》作者柯南·道爾和《尼羅河上的慘案》作者阿加莎·克里斯蒂并稱為世界三大推理小說家。《日本的黑霧》是新中國翻譯出版的第一部日本推理小說,這次文潔若譯本對作品進行了全新的修訂。文潔若介紹說,《日本的黑霧》與《深層海流》兩部作品都是圍繞二戰后日美當局之間的政界黑幕展開,后者從時代背景和內容銜接上算是前者的續篇。文學樸還透露,松本清張在小說中所描寫的重要案件都是真實事件,“有些案件沒有破,松本清張就自己進行推理并寫在了小說里面。”

  在聊到關于推理文學的時候,這兩位翻譯家都提到了《福爾摩斯探案集》。文學樸說,新中國出版《福爾摩斯探案集》有公安部的功勞,首次出版該小說的出版社是屬公安部的出版社。文潔若最后補充說:“當時我們的警察破案不知道保護現場,在很多情況下我們自己就把現場給破壞掉了,公安部就讓翻譯出版《福爾摩斯探案集》,教我們的警察學習其中的破案手段。”

翻譯常見問題
色色资源站无码av网址